Übersetzung von "bis die sonne" in Bulgarisch

Übersetzungen:

докато слънцето

So wird's gemacht "bis die sonne" in Sätzen:

Aber Joab und Abisai jagten Abner nach, bis die Sonne unterging. Und da sie kamen auf den Hügel Amma, der vor Giah liegt auf dem Wege zur Wüste Gibeon,
А Иоав и Ависей преследваха Авенира; и слънцето захождаше когато стигнаха до хълма Амма, който е срещу Гия, край пътя за гаваонската пустиня.
15Als der König das hörte, wurde er sehr betrübt und war darauf bedacht, Daniel die Freiheit zu erhalten, und mühte sich, bis die Sonne unterging, ihn zu erretten.
"14 Тогава царят, като чу тези думи, много се наскърби и взе присърце да отърве Данаил; и се трудеше до залязването на слънцето да го избави" (6/14).
Dann wartet man, bis die Sonne wieder scheint.
А после чакаш слънцето да изгрее.
Ich werde einfach warten, bis die Sonne aufgeht.
Трябва ми само слънцето да изгрее.
Bis die Sonne aufging, redeten wir manchmal.
А после си говорехме чак до сутринта.
... habenwirunsnächtelang unterhalten. Bis die Sonne aufging...
Стояхме будни по цели нощи и просто си говорехме.
Wie wär's, wenn wir beide jetzt einfach die Küste hochfahren, so lange, bis die Sonne aufgeht oder uns das Benzin ausgeht?
Искаш ли да караме край брега до изгрева или докато не свърши бензина?
Es bleibt noch Zeit, bis die Sonne bleibenden Schaden anrichtet.
Все още има време преди слънцето да нанесе постоянни щети на света ви.
Alle Menschen im Land waren hocherfreut, bis die Sonne unterging und offenbar wurde, dass das Kind von einem bösen Fluch befallen war der Nacht für Nacht Besitz von ihm ergriff.
И по цялата земя всички били щастливи, докато слънцето не залязло и видели, че дъщеря им е проклета с ужасна магия, която се проявява всяка нощ.
Noch ein Tag, bis die Sonne aufgeht.
Още само ден и се съмва.
Mehr ein Liegestreik, zumindest bis die Sonne untergeht.
По-скоро ще лежим до залез слънце.
Und jetzt werden wir feiern, bis die Sonne untergeht.
Сега ще се забавляваме, докато слънцето залезе.
Ted, es bleibt nur noch eine Stunde, bis die Sonne untergeht und dann darf keiner von uns Barney schlagen.
Тед, остава час до залеза и никой досега не е шамаросал Барни.
Gut, dann warten wir bis die Sonne aufgeht.
Добре, значи ще изчакаме слънцето да се покаже.
Ihr werdet auf diese Party gehen und ihr werdet feiern was das Zeug hält, bis die Sonne aufgeht.
Ти и задникът ти ще сте там, докато слънцето изгрее.
Es ist so friedlich um diese Zeit, wenn alle Träume wahr sind, bis die Sonne aufgeht und man merkt, dass sie es nicht sind.
Толкова е спокойно през това време на нощта, когато сънищата на всички са истински, докато слънцето не се покаже и не разберат, че не са.
Also... wenn das eine Litanei aller jemals von Zombies verübten Gräueltaten werden soll, sitzen wir noch hier, bis die Sonne aufgeht.
Ако продължаваш да ми разказваш за жестокостите на зомбитата, ще бъдем тук до изгрева на слънцето.
Sie werden in Schande hängen, bis die Sonne Ihre dünnen Eier in Leder verwandelt und die Raben Sie auseinander picken.
Ще висиш там позорно, докато слънцето изсуши мършавите ти тестиси и гарваните те изкълват до кокал.
200 Denarii pro Schwert... und ihr dürft euch hier verstecken, bis die Sonne aufgeht und die Ausgangssperre vorbei ist.
2 000 денари на човек и може да останете до изгрев-слънце.
Aber bis die Sonne untergeht, bin ich machtlos, um ihm zu helfen.
Но докато слънцето не залезе, не мога да му помогна.
Denn Silas hat dieses Haus mit einem Spruch belegt und diesen mit der Sonne verbunden, was bedeutet, dass wir hier gefangen sind, bis die Sonne untergeht, was heißt, dass du bis dahin Zeit hast, um Silas zu töten... oder ich töte Elena.
Защото Сайлъс направи заклинание на тази къща и го обвърза със слънцето, което значи, че сме затворени тук до залез, а това значи, че до тогава трябва да убиеш Сайлъс или аз ще убия Елена.
Sean kommt heute Abend zu mir rüber... und wird Wissen über intime Stellen meines Körpers erlangen... und dann werden wir uns gegenseitig in die Augen schauen, bis die Sonne aufgeht.
Шон ще идва довечера. и той ще получи интимно опознаване на моето тяло и тогава ние ще се гледаме в очите докато слънцето не изгрее.
Wir warten jetzt hier, bis die Sonne zurückkommt.
Сега ще останем тук и ще чакаме Слънцето да се върне.
Er lebte unter der Treppe wie eine stille Eule ohne Flügel, bis die Sonne vergaß, wie sein Gesicht aussah.
Той живееше под стълбите ни като сова без крила, докато слънцето забрави лицето му.
Ich hab's Ihnen nicht gesagt... als ich Sie damals im Garten sah... saß ich stundenlang auf der Mauer, schaute zum Haus, bis die Sonne unterging.
Не ви казах... Когато ви видях в градината... бях няколко часа на оградата и гледах към къщата, докато не се стъмни.
Kann dieser Versuch nicht warten, bis die Sonne aufgeht?
Що за експеримент не може да чака да изгрее слънцето?
Wenn du es dir anders überlegst... weißt du, wo du mich findest, bis die Sonne untergeht.
Ако си промениш мнението... знаеш къде ще бъде преди залез слънце.
Dann schlaft, bis die Sonne euch weckt.
После спете, докато слънцето ви събуди.
Aber sein Übermut war zu groß, und so flog er höher und höher, bis die Sonne seine Flügel schmolz und er ins Meer stürzte.
Но той бил прекалено въодушевен и полетял все по-високо и по-високо, докато слънцето не стопило крилата му и той паднал в морето.
Wir müssen es hier halten, bis die Sonne aufgeht.
Да го удържим тук до изгрев!
Den Tag nutzen, bis die Sonne erlischt... um die Dunkelheit zurückzuhalten.
Ще удържат мрака, докато слънцето умре.
Wie die Wissenschaftler berechnet haben, dauert es drei Tage, bis die Sonne die Menge an Energie produziert, die während des Jahres auf dem gesamten Planeten verbraucht wird.
Както са изчислили учените, това отнема три дни, за да може слънцето да произведе количеството енергия, погълната от цялата планета през годината.
Aber die Hände Mose's wurden schwer; darum nahmen sie einen Stein und legten ihn unter ihn, daß er sich daraufsetzte. Aaron aber und Hur stützten ihm seine Hände, auf jeglicher Seite einer. Also blieben seine Hände fest, bis die Sonne unterging.
А като натегнаха ръцете му, взеха камък и подложиха на Моисея, и той седна на него; а Аарон и Ор, единият от едната страна и другият от другата, подпираха ръцете му, така щото ръцете му се подкрепяха до захождането на слънцето.
9.1412680149078s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?